Los anglicismos se van colando poco a poco en nuestras conversaciones laborales hasta el punto de que los utilizamos como si fueran de dominio común, pero a veces ocurre que los utilizamos fuera de nuestro círculo y la gente nos responde con cara de póker.
Ahora centremos la atención en el de la cara de póker: ¿eres de los que no entiendes absolutamente nada de esta neolengua empresarial? No sufras, con este diccionario urgente de anglicismos de oficina podrás desenvolverte en cualquier conversación profesional como pez en el agua.
Automatiza todo tu negocio en un solo lugar
Controla el tiempo que tú y tu equipo dedicáis a cada proyecto y maximiza tu eficiencia.
DescúbreloAfterwork. Es algo así como ‘después del trabajo’, y sirve para darle nombre a las cervezas entre compañeros que se organizan de manera espontánea cuando acaba la jornada laboral.
ASAP. Es el acrónimo en inglés de ‘As Soon As Possible’, que traducido al español significa ‘tan pronto como sea posible’. Algo así como “la tarea que te he pedido es para ayer”.
Brainstorming. Tormenta de ideas. Un equipo se reúne en torno a un problema y cada empleado tira de ingenio para, entre todos, encontrar la solución más creativa. Varias mentes piensan mejor que una sola.
LEER MÁS: Los 10 errores más frecuentes en las páginas web de empresa
Briefing. Hay sectores en los que este anglicismo se utiliza a diario. El briefing es un guión de trabajo, unas instrucciones para poder realizar el proyecto siguiendo unas pautas determinadas.
Brownie. Literalmente, un ‘marrón’. Lo que te cae cuando te encargan trabajos kilométricos y farragosos para ASAP.
Business Plan. Nos encantan los anglicismos, por eso en lugar de decir ‘Plan de Negocios’ utilizamos el sintagma ‘Business Plan’, pero es básicamente lo mismo. En el blog de Holded tenemos un interesante artículo sobre “Cómo elaborar un buen plan de negocios si estás pensando en emprender”.
Casual Friday. Los viernes en la oficina se relaja todo el mundo, los jefes y los empleados. Esta relajación se materializa en el código de vestuario, que en muchos trabajos pasa de ser la formal etiqueta de diario al estilo casual de los viernes. Casual day significa ‘no hace falta que vengas tan arreglado a trabajar’.
CEO. Acrónimo de Chief Executive Officer, que en su traducción al español viene a ser el Consejero delegado. O dicho más claramente: el jefe.
Coworking. Si eres freelance probablemente sepas de qué va esto. El coworking es una oficina compartida por gente que trabaja por cuenta propia; un espacio de trabajo compartido e inspirador, diseñado para que los autónomos no pasen sus días derrotados por la soledad.
Deadline. Significa ‘fecha límite’, ¿cuál es el deadline para entregar un proyecto?
FYI. El acrónimo en inglés de ‘For Your Information’ –para tu información–. Se utiliza al reenviar un correo o una cadena de correos a los compañeros.
Networking. Consiste en hacer contactos. ¿Sabes esas quedadas sectoriales en las que los asistentes intercambian experiencias y tarjetas de empresa? Eso es hacer networking.
Partners. Traducción de socio, esta palabra se ha impuesto a la hora de designar a aquellos con los que cerramos tratos comerciales.
Product Manager Assistant. Es el encargado de revisar el mercado, evaluar a la competencia, identificar los problemas con los clientes, etc.
QBR. Reunión en la que se revisan los resultados de la empresa.
LEER MÁS: ¿Qué es una blockchain y para qué se utiliza?
Screenshot. En español diríamos ‘pantallazo’. Cada vez más se trabaja de manera visual, y pasar al compañero pantallazos de lo que se está haciendo puede ahorrarnos explicaciones interminables. “Ayúdame con esto, te envío el pantallazo”.
Slides. Fácil, significa diapositivas. Este concepto empieza a quedar antiguo en reuniones más modernas, donde han renunciado a la combinación ‘proyector + Power Point’.
Staff. Lo habrás visto en algún concierto porque lo llevan escrito en la camiseta. El Staff es el equipo, la gente que hace que el concierto –o la empresa– avance según lo previsto.
TBC. Es el acrónimo en inglés de ‘To Be Confirmed’, es decir, por confirmar.
Updates. Estamos acostumbrados a este anglicismo, sabemos bien que significa porque nuestros dispositivos móviles lo están utilizando constantemente. Update es actualización, y en el entorno de la oficina se utiliza para preguntar sobre el progreso del trabajo.
Win Win. Un concepto que sirve para describir una situación en la que todas las partes salen ganando. ¿Está contenta la empresa, las distribuidoras, los empleados? Es un win win.